Titre : |
Echo de Noël |
Type de document : |
Oeuvre sur CD |
Auteurs : |
Franz Xaver GRUBER (1787-1863), Compositeur ; Johann Abraham Peter SCHULZ, Compositeur ; Paul BOISTELLE (1936), Arrangeur ; Gérard FOLTZ, Auteur |
Type de chœur : | Chœur mixte ; 1 | Orchestre : | Ensemble de cuivres ; 1 |
Importance : |
1 plage |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
ARRANGEMENT MUSIQUE SACREE MUSIQUE TRADITIONNELLE NOEL SUITE
|
Résumé : |
Les Noëls, qui célèbrent la naissance de Jésus dans l'humilité de l'étable de Bethléem, veulent être l'écho du chœur des anges et de l'adoration des bergers venus rendre hommage au nouveau-né. 1) Douce nuit est de loin le plus connu des chants de Noël, traduit dans le monde entier. Un texte ancien en latin, découvert sur la tribune d'une église de Bavière, débute par les paroles Alma nox, tacita nox ! Omnium silet vos, sola virgo nunc beatum ulnis fovet dulcem natum. Pax tibi puer, pax !. C'est en 1818, à la veille de Noël, que Joseph Mohr, prêtre auxiliaire à Oberndorf, près de Laufen en Bavière, eut l'inspiration d'adapter ce texte en allemand : Stille Nacht, heilige Nacht, ! Alles schläft, einsam wacht.... Son ami Franz Gruber, instituteur et organiste du village voisin, composa la musique, qui eut un écho international. 2) Venez mes enfants est un cantique un peu plus ancien. Vers 1800, le théologien Christoph von Schmid, inspiré par une mélodie populaire de J.A.P. Schulz de 1794, trouva les paroles de Ihr Kinderlein kommet, O kommet doch all !.... 3) Mon beau sapin n'est, à proprement parler, pas un cantique de Noël. Il s'agit de l'adaptation par Ernst Anschütz, en 1824, des paroles d'une chanson d'amour sur la mélodie d'un chant estudiantin. Ainsi est né : O Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter. 4) O nuit bienveillante, qui termine cet Echo de Noël de Paul Boistelle, est une mélodie sicilienne du XVIème siècle, sur laquelle Johannes Daniel Falk a placé, en 1819, des paroles saisissantes : O du fröhliche, O du selige, gnadenbringende, Weihnachtszeit, qui firent le succès de ce cantique de Noël. |
Note de contenu : |
1. Douce nuit
2. Venez mes enfants
3. Mon beau sapin
4. O nuit bienveillante |
Enregistrement : type de formation : |
Enregistrement de musique d'ensemble |
Durée : |
00:07:59 |
Référence éditeur : |
CD9704 |
Permalink : |
https://www.windmusic.org/index.php?lvl=notice_display&id=44594 |
Echo de Noël [Oeuvre sur CD] / Franz Xaver GRUBER (1787-1863), Compositeur ; Johann Abraham Peter SCHULZ, Compositeur ; Paul BOISTELLE (1936), Arrangeur ; Gérard FOLTZ, Auteur . - [s.d.] . - 1 plage. Langues : Français ( fre)
Mots-clés : |
ARRANGEMENT MUSIQUE SACREE MUSIQUE TRADITIONNELLE NOEL SUITE
|
Résumé : |
Les Noëls, qui célèbrent la naissance de Jésus dans l'humilité de l'étable de Bethléem, veulent être l'écho du chœur des anges et de l'adoration des bergers venus rendre hommage au nouveau-né. 1) Douce nuit est de loin le plus connu des chants de Noël, traduit dans le monde entier. Un texte ancien en latin, découvert sur la tribune d'une église de Bavière, débute par les paroles Alma nox, tacita nox ! Omnium silet vos, sola virgo nunc beatum ulnis fovet dulcem natum. Pax tibi puer, pax !. C'est en 1818, à la veille de Noël, que Joseph Mohr, prêtre auxiliaire à Oberndorf, près de Laufen en Bavière, eut l'inspiration d'adapter ce texte en allemand : Stille Nacht, heilige Nacht, ! Alles schläft, einsam wacht.... Son ami Franz Gruber, instituteur et organiste du village voisin, composa la musique, qui eut un écho international. 2) Venez mes enfants est un cantique un peu plus ancien. Vers 1800, le théologien Christoph von Schmid, inspiré par une mélodie populaire de J.A.P. Schulz de 1794, trouva les paroles de Ihr Kinderlein kommet, O kommet doch all !.... 3) Mon beau sapin n'est, à proprement parler, pas un cantique de Noël. Il s'agit de l'adaptation par Ernst Anschütz, en 1824, des paroles d'une chanson d'amour sur la mélodie d'un chant estudiantin. Ainsi est né : O Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter. 4) O nuit bienveillante, qui termine cet Echo de Noël de Paul Boistelle, est une mélodie sicilienne du XVIème siècle, sur laquelle Johannes Daniel Falk a placé, en 1819, des paroles saisissantes : O du fröhliche, O du selige, gnadenbringende, Weihnachtszeit, qui firent le succès de ce cantique de Noël. |
Note de contenu : |
1. Douce nuit
2. Venez mes enfants
3. Mon beau sapin
4. O nuit bienveillante |
Enregistrement : type de formation : |
Enregistrement de musique d'ensemble |
Durée : |
00:07:59 |
Référence éditeur : |
CD9704 |
Permalink : |
https://www.windmusic.org/index.php?lvl=notice_display&id=44594 |
|  |